日签
拼音

瞻彼洛矣

瞻彼洛矣,
维水泱泱。

君子至止,
福禄如茨。

韎韐有奭,
以作六师。

瞻彼洛矣,
维水泱泱。

君子至止,
鞸琫有珌。

君子万年,
保其家室。

瞻彼洛矣,
维水泱泱。

君子至止,
福禄既同。

君子万年,
保其家邦。

zhānluò

zhānluò
wéishuǐyāngyāng

jūnzhìzhǐ

mèiyǒushì
zuòliùshī

zhānluò
wéishuǐyāngyāng

jūnzhìzhǐ
běngyǒu

jūnwànnián
bǎojiāshì

zhānluò
wéishuǐyāngyāng

jūnzhìzhǐ
tóng

jūnwànnián
bǎojiābāng

注释

洛:洛水。古有二洛水,一发源于陕西西北,流入渭水;一发源于陕西南部,经洛阳而流入黄河。朱熹认为此诗所指为经洛阳而流入黄河的洛水。

泱(yāng)泱:水势盛大的样子。

君子:指周王。止:语助词。

茨(cí):茅草屋盖,有多层。如茨,形容其多。

韎(mèi):用茜草染成赤黄色的革制品。

韐(gé):蔽膝。此为天子有兵事时所穿。

奭(shì):赤色貌。有奭,形容韎韐之色鲜红。

作:起也。六师:六军。古时天子六师,每师二千五百人。

鞸(bǐ):刀鞘,古代又名刀室。

琫(běng):刀鞘口周围的玉饰。有珌(bì):即珌珌,玉饰花纹美丽貌。

家室:此处犹言“家邦”,即国家。

既同:指福气聚集。既,完全。同,汇聚。

展开查看详情

译文

望着眼前那洛水,水势茫茫在流淌。周王来到洛水滨,福禄多如茅茨样。蔽膝闪着赤色光,六军统帅检阅忙。

望着眼前那洛水,水势茫茫在流淌。周王来到洛水滨,剑鞘饰玉真堂皇。周王将享万年福,保他家室永兴旺。

望着眼前那洛水,水势茫茫在流淌。周王来到洛水滨,福禄全聚他身上。周王将享万年福,保其国家用安康。

赏析

此诗共三章。首章起笔雍容大方,“瞻彼洛矣,维水泱泱”,两句点明天子会诸侯讲武的地点,乃在周的东都——洛阳(今属河南)。且以洛水之既深且广,暗喻天子睿智圣明,亦如洛水之长流,深广有度。接着以“君子至止,福禄如茨”两句,表明天子之莅临洛水,会合诸侯,讲习武事,乃天子勤于大政的表现。昔人以“国之大事,在祀与戎”(《左传·成公十三年》),天子能亲临戎政,御军服以起六师,故能“福禄如茨”,使天下皆受其赐。此章后两句“韎韐有奭,以作六师”,补足前意,“韎韐”为皮革制成的军事之服,意如今之皮蔽膝。“以作六师”,犹言发动六军讲习武事。明示天子此会的目的,在于习武练兵。故天子亲御戎服,以示其隆重。 二章旨在加深赞美。起二句同首章。“君子至止,鞸琫有珌”,鞸为剑鞘,琫珌分指剑鞘上下端之玉饰,表明天子讲武视师时,军容整肃,天子亲佩宝剑,剑鞘也装饰得非常堂皇,威仪崇隆。故而诗人以“君子万年,保其家室”,作欢呼性的赞颂。 三章句型基本上与二章相同,但意义有别。“君子至止,福禄既同”两句,既与首章之“福禄如茨”相应,兼以示天子在讲武检阅六师之后,赏赐有加,使与会的诸侯及军旅,皆能得到鼓励,众心归向,一片欢欣,紧接着在“君子万年,保其家邦”的欢呼声中,结束全诗。而“保其家邦”的意义,较之前章的“保其家室”,更进一层,深刻地表明此次讲习武事的主要目的。

展开查看详情

TA的其他作品

点击查看更多

诗人介绍

诗经

《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。更多>

最新文章

点击查看更多
每日诗词